can any 1 post the lyrics of that gazal ...it goes... " raanjish hi sahi dard badhane ke liye aa aa phir se mujhko chod ke jaane ke liye aa"
sorry yaar ye to main spelling hi galat likh raha tha ...my mistake..so here it is..with english translation this was sung by mehendi hassan Ranjish hi sahi dil hi dukhaanay kay liyay aa Let it be anguish, come still to torment my heart aa phir say mujhay chhorr kay jaanay kay liyay aa Come, even if to leave me again pehlay say maraasim na sahi phir bhi kabhi to If not for our past association rasm-o-rahay duniya hi nibhaanay kay liyay aa Come to fulfill the rituals of the world kis kis ko bataayengay judaai kaa sabab ham Who else must I explain the reason of separation tu mujh se khafaa hai to zamaanay kay liyay aa Come, despite your displeasure, to continue the ceremony kuchh to meri pindaar-e-mohabbat ka bharam rakh Respect a little the depth of my love for you tu bhi to kabhi mujh ko manaanay kay liyay aa Come someday to placate me as well ek umr say hun lazzat-e-giryaa se bhi mehruum Too long have I been deprived of the pathos of longing aye raahat-e-jaan mujh ko rulaanay kay liyay aa Come my love, if only to make me weep again ab tak dil-e-khush_feham ko tujh say hain ummeedain Till now, my heart suffers from some expectation ye aakhari shammain bhi bujhaanay kay liyay aa Come to snuff even these last candles of hope