english translation for teri baaton

Discussion in 'Hindi Lyrics - Submit or Request' started by divine_rain, Apr 26, 2005.

  1. divine_rain

    divine_rain New Member

    Ho... Oh...

    O teri ankhon mai
    Ikraar ki baaton mai
    Bhigee, bhigee raaton mai mujhko hai kho jana

    Nazron mai basake
    Palkon mai sajake
    Mehkee, mehkee saason se dil mai hai basana

    Oh...

    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    Bethe he bethe maine dil kho diya

    Payal ki rumjhum mai
    Geeton ki gungun mai
    Meethe, meethe nagmon se tuj ko hai lubhana

    Seedhi, saadhi baaton se
    Bholi, bhaali adaon se
    Kache, kache dhage se tumhe keech lana

    Oh...

    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    Bethe he bethe maine dil kho diya

    Pani ki lehron se
    Pavan ke jhonke se
    Pyasee, pyasee boondon se hai teri maang sajana

    Kuch tumne kaha kuch maine kaha
    Kuch tumne kaha kuch maine kaha
    Do dil mil hee gaye ek jadoo chala
    Ek jadoo chala

    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    Bethe he bethe maine dil kho diya
     
  2. schunyll

    schunyll New Member

    I had never thought it would turn out so funny !!!! English IS a phunny language, but this seems hilarious !!!

    anyway, here it goes..

    Ho... Oh...

    O teri ankhon mai
    --> In your eyes
    Ikraar ki baaton mai
    --> In the talk of love
    Bhigee, bhigee raaton mai mujhko hai kho jana
    --> Wanna get lost in the wet wet nights :insane:

    Nazron mai basake
    --> Having kept in the sight
    Palkon mai sajake
    --> Having decorated on the eyelids :think:
    Mehkee, mehkee saason se dil mai hai basana
    --> Through the fragrant breaths wanna make (you) dwell in heart

    Oh...

    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    --> My mind got so confused in your words
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    --> I lost my heart
    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    --> My mind got so confused in your words
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    --> I lost my heart

    Payal ki rumjhum mai
    --> In the chimes of the anklet
    Geeton ki gungun mai
    --> In the mumer of the songs
    Meethe, meethe nagmon se tuj ko hai lubhana
    --> With the sweet sweet songs wanna entice you

    Seedhi, saadhi baaton se
    --> With simple talk
    Bholi, bhaali adaon se
    --> With innocent styles
    Kache, kache dhage se tumhe keech lana
    --> With a delicate thread wanna pull you

    Oh...

    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    --> My mind got so confused in your words
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    --> I lost my heart
    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    --> My mind got so confused in your words
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    --> I lost my heart

    Pani ki lehron se
    --> With the waves in water
    Pavan ke jhonke se
    --> With the gust of wind
    Pyasee, pyasee boondon se hai teri maang sajana
    --> With thirsty thirsty drops wanna decorate the parting of your hair
    (This may sound a little funny to you if you don't know how significant the parting of hair and its decoration is, for traditional Hindu women)

    Kuch tumne kaha kuch maine kaha
    --> You said something I said something
    Kuch tumne kaha kuch maine kaha
    --> You said something I said something
    Do dil mil hee gaye ek jadoo chala
    --> Two hearts met (and) there was a magic
    Ek jadoo chala
    --> there was a magic

    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    --> My mind got so confused in your words
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    --> I lost my heart
    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    --> My mind got so confused in your words
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    --> I lost my heart
    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    --> My mind got so confused in your words
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    --> I lost my heart
    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    --> My mind got so confused in your words
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    --> I lost my heart
    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    --> My mind got so confused in your words
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    --> I lost my heart
    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    --> My mind got so confused in your words
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    --> I lost my heart
    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    --> My mind got so confused in your words
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    --> I lost my heart
    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    --> My mind got so confused in your words
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    --> I lost my heart

    Note:
    bethe he bethe (or, baithe he baithe), in literal sense means 'just sitting' used for 'without doing anything' or 'unintentionally'.
     
  3. divine_rain

    divine_rain New Member

    i thought i went somthing like this......

    the things is im not so sure what some of the lines mean.....


    Ho... Oh...

    O teri ankhon mai
    OH YOUR EYES
    Ikraar ki baaton mai
    THERE’S SOMETHING ABOUT THEM
    Bhigee, bhigee raaton mai mujhko hai kho jana
    ON A WET NIGHT I WANT TO GET LOST IN THEM..

    Nazron mai basake
    CAUGHT IN YOUR EYES
    Palkon mai sajake ----
    (dunno what that is)
    Mehkee, mehkee saason se dil mai hai basana
    WITH EVERY BREATH I WANT TO BE IN YOUR HEART..

    Oh...

    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    YOUR TALKS HAVE MESMERIZED ME
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    THROUGH SITTING I HAVE LOST MY HEART TO YOU
    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    Bethe he bethe maine dil kho diya

    Payal ki rumjhum mai
    THE TINKLE OF YOUR ANKLETS
    Geeton ki gungun mai
    THE SOUND OF SONG
    Meethe, meethe nagmon se tuj ko hai lubhana ----
    (dunno what that is )

    Seedhi, saadhi baaton se
    SIMPLE AND STRAIGHTFORWARD TALKS
    Bholi, bhaali adaon se
    INNOCENT CHARACTER
    Kache, kache dhage se tumhe keech lana -----
    (dunno what that is )

    Oh...

    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    Bethe he bethe maine dil kho diya
    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    Bethe he bethe maine dil kho diya

    Pani ki lehron se
    THROUGH THE FLOWING WATER
    Pavan ke jhonke se
    THROUGH THE WINDS
    Pyasee, pyasee boondon se hai teri maang sajana
    THROUGH THIRST …. I WANT TO PUT VERMILLON ON YOUR FOREHEAD (meaning, I want to make you mine)

    Kuch tumne kaha kuch maine kaha
    YOU SAID SOMETHING AND I SAID SOMETHING
    Kuch tumne kaha kuch maine kaha
    Do dil mil hee gaye ek jadoo chala
    TWO HEARTS BECAME ONE THROUGH SOME MAGIC
    Ek jadoo chala

    Teri baaton mai aisa uljha jiya
    Bethe he bethe maine dil kho diya
     
  4. ali_hanif86

    ali_hanif86 New Member

    wht bout da english version guyz ?????
     

Share This Page